Jobb a békesség.
'It is better to refrain from quarrels/contradictions or raising/forcing an argument.'
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs<http://mek.oszk.hu/00200/00242>
Sent from Outlook Webmail:
https://play.google.com/store/apps/details?id=developer2205.outlook
Aki fél a víztől, nem eszik halat.
He that is afraid of water, will not eat fish.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
A hideg vízre valót sem keresné meg.
He could not earn enough to buy even cold water.
‘If really efficient work were requested, then his work would not earn him cold water.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Megtalálta zsák a foltját.
The sack has found its patch.
‘People of the same similar ideas have found each other.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Nem tart egy tyúkmonysültig (tojássültig).
It will not last longer than frying an egg.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Nem lehet (Nehéz) két úrnak szolgálni.
One cannot (It is difficult to) serve two masters.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Nem rejti véka alá a véleményét.
He does not hide his opinion under a bushel.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Ha megcsordul Vince, tele lesz a pince.
If Vincent begins to flow, then the cellar will be full.
‘If the thaw sets in on Vincent day, then there will be much wine in the autumn.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Járt utat a járatlanért el ne hagyd!
Don’t leave the betrodden way for the untrodden one.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
A könnyebb végét fogja a dolognak.
He seizes the lighter end of the matter.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Máma egy ujjal, holnap tíz körömmel.
Today (it is enough to do it) by one finger, tomorrow (it will be necessary) by ten nails.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Sok víz lefolyik még addig a Dunán.
Much water will flow in the Danube until then.
‘It is still far away.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Megjárta a damaszkuszi utat.
He has passed the road to Damascus.
‘He has changed his conviction or allegiance.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Ebül szerzett vagyon ebül vész el.
Property gained unlawfully will be lost in the same way.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Akinek vaj van a fején, ne menjen a napra.
He who has butter on his head, should not go to the sun.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Adj Uramisten, de rögtön!
Give me, my Lord, but do it immediately.
‘An urgent request.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Ha akarom vemhes, ha akarom, nem vemhes.
If I say, it is pregnant, if I do not say, it is not pregnant.
‘It depends on me whether I decide this or another way.’
or ’I cannot see any good reason for deciding this or that way either’.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Aki urával pöröl, Isten annak orvosa.
“Régen rossz annak, aki feljebbvalójával vitába száll.”
God is the doctor of the man who quarrels with his master.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Jobb ma egy veréb, mint holnap egy túzok.
Better a sparrow today than a bustard tomorrow.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Harmadnapi vendégnek ajtó megett a helye.
After three days the palace of the guest is behind the door (i. e. outside).
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Aki varjat akar lőni, nem pengeti íját.
He who wants to shoot at a crow, will not pluck his bow.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Valamit valamiért.
Something for something.
(Tit for tat.)
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Ezer varjú ellen elég egy kő.
Against a thousand crows one stone is enough.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
(Nem) Olyan, mint a teknőben ingó víz.
([Nem] köpönyegforgató.)
He is (not) like water shaking in a wash tub.
‘He is (not) turning his coat according to the wind.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Sok víz lefolyt azóta a Dunán.
Much water has run in the Danube since then.
‘It happened long ago.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Láttam én már karón varjút.
I have already seen a crow on a pole.
‘I do not believe this boasting/exaggeration/menace.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Vert viszen veretlent.
A beaten one carries an unbeaten.
‘The innocent has to suffer for the crime of a wrong-doer.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
A verebek is csiripelik.
Even the sparrows chirp it.
‘It is an open secret.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Aki másnak vermet ás, maga esik bele.
He who digs a pit for others, falls into it himself.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Hívatlan vendégnek ajtó megett helye.
The place of an unbidden guest is behind the door.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Akármilyen kedves vendég, három napig untig elég.
Even the most welcome guest is more than enough for three days.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Kettőn áll a vásár.
The agreement depends on two persons.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Két/Több vasat tart a tűzben.
He keeps two/several irons in the fire.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Legjobb az egyenes út.
The straight (i. e. honest) road is the best.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Hadd morogjon Varga Pál, csak jó sarut varrjon.
Let the cobbler Paul grumble, he should only make good sandals.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
A vakok közt félszemű a király.
Among the blind the one-eyed is the king.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Fel is út, le is út.
There is a way upwards and downwards too.
‘Leave immediately.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Zöld utat kap.
He gets green way.
(He gets green light.)
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Annyit ért hozzá, mint tyúk az ábécéhez.
He knows as much about it as a hen does about the alphabet.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Nem jó nagy urakkal egy tálból cseresznyézni.
It is not good to eat cherries from the same dish with persons of high rank.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Az úr a pokolban is úr.
A master is a master in hell as well.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Jobb a jó szomszéd sok rossz atyafinál.
A good neighbour is better than many bad kinsmen.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
A szúnyogból is elefántot csinál.
He makes an elephant out of a mosquito.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Egyik tizenkilenc, a másik egy híján húsz.
One of them is nineteen, the other is one less than twenty.
‘They are equally bad.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Jobb a torkát metszette volna meg a bába, mikor köldökét metszette meg.
The midwife should have cut his throat rather than his navel.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Mindenki a maga szerencséjének kovácsa.
Everyone is the blacksmith of his own fortune.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
A nagy teher is könnyű, ha sokan emelik.
Even a heavy burden is light if lifted by many.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Nehéz szülés volt.
It was a difficult childbirth.
‘It was very difficult to achieve it e. g. in a discussion.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
(Mondott) Szóból ért az ember.
Only words that have been told can be understood.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Aki közel van a tűzhöz, az jobban melegszik.
He who is close to the fire, will get warm best.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Új szita szegen függ (aztán az ágy alá kerül).
A new sieve is on a nail (then it gets under the bed).
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Nem fenékig tejföl.
It is not all sour cream down to the bottom.
‘It is not all as good as it seems to be.’
(Not all beer and skittles.)
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Bedobta a törölközőt.
He threw in the towel.
(He gave up the effort.)
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Azt se tudja tök-e vagy túrós étek.
(Azt se tudja, eszik-e vagy isszák.)
He does not even know whether it is a pumpkin or a curd-cake.
‘He has no idea about it.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Tűzoltó munkát végez.
He is doing a fireman’s work.
‘He is compelled to do something quickly, without proper preparation and consideration.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Olyan, mintha tökre hánynál bojtorjánt.
(Borsót hány a falra.)
It is like throwing bur on a gourd.
‘A vain effort.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Tál, kanál nem lehet csördületlen.
Dish and spoon cannot be without jingling.
‘It is natural to have some disagreement between man and wife.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Lefelé tapos és felfelé hajlong.
He treads downwards [on his subordinates] and bows upwards [before his superiors].
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Addig nyújtózz, ameddig a takaród ér.
Stretch yourself as far as your cover reaches.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Ami a szívén, az a száján/nyelvén.
What is on his heart, that is on his mouth/tongue.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Korán meglátszik, mely tejből lesz jó túró.
It will soon show which milk will yield a good curd.
‘A child’s character and abilities become evident soon.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Szöget ütött a fejébe.
It hit a nail into his head.
‘It set him thinking.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Amelyik tyúk sokat kotkodácsol, keveset tojik.
A hen that cackles much lays only a few eggs.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
A tűzzel nem jó játszani.
It is not good to play with the fire.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
A türelem rózsát terem.
Patience brings roses.
(All things come to those who wait.)
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Szél a tölgyet ledönti, de a náddal nem bír.
The wind fells the oak, but cannot cope with the reed.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Ami tiéd, tedd el, a másét ne vedd el.
Take what is yours, [but] not that of others.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
A nagy tolvaj leszakad, de a kicsi felakad.
The great thief escapes (the gallow), the small one hangs.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Tanulj tinó, ökör lesz belőled.
Learn steer, you will turn an ox.
‘Keep studying hard, so that you may get on in life.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Kitették a szűrét.
His cloak was put out.
(He got the sack.)
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
A szomszéd rétje mindig zöldebb.
The neighbour’s meadow is always greener.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Szép a szava, de ördög ő maga (az eha [mája]).
His words are nice but he is a devil (his liver is that of a devil).
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Kibújik a szög a zsákból.
The nail sticks out of the sack.
‘One’s real intention/purpose comes to the open.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Egy a szoba a kemencével.
“A férj és a feleség egyaránt felelős közös dolgaikért.”
The room and the stove are one item.
‘Man and wife share the same responsibilities.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Száz szónak is egy a vége.
Even one hundred words lead to one end.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Eltűnt, mint szürke szamár a ködben.
He disappeared like a grey donkey in the fog.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Szemet szemért, fogat fogért.
An eye for an eye, a tooth for a tooth.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Minden szentnek maga felé hajlik a keze.
The hand of each saint inclines towards himself.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Süketek párbeszéde folyik.
There is a dialogue between deaf people.
‘Each tells his own views without regard to that of the other.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Többet hiszünk a szemnek, mint a fülnek.
More credit is given to the eyes than to the ears.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Sok szakács elsózza a levest (az ételt).
Many cooks put too much salt in the soup/food.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Szálka valakinek a szemében.
It is a splinter in the eye of somebody.
(A thorn in the flesh.)
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Elveti a sulykot.
He throws the beater too far.
(He throws the hatchet.)
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Szemtelen, mint a piaci légy.
He is as impertinent as a fly at the market.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Ne fuss olyan szekér után, amelyik nem vesz fel.
Do not run after a cart that will not take you.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Szeget szeggel.
Nail by/with nail.
(One nail drives out another.)
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
A fuldokló ember a szalmaszálhoz is kap.
A drowning man catches even at a stalk of straw.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Akinek a szekerén ülsz, annak a nótáját fújjad.
Sing the song of the man whose cart you sit on.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Áll, mint szamár a hegyen.
He stands there like a donkey on the hill.
‘He is idle/undecided what to do.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
A szegény embert még az ág is húzza.
A poor man is pulled even by the branch of a tree.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Szemesnek áll a világ.
The world stands to those who have eyes.
‘To the open eyes the world yields anything.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Más szemében a szálkát is meglátja, a magáéban a gerendát sem.
(He can see the splinter in another’s eye but cannot see even the beam in his own.)
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Szamárbőgés/Ebugatás nem hallatszik a mennybe/az égbe.
Braying of an ass (or barking of a dog), is not heard in Heaven.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Akkora a szája, mint a Bécsi kapu.
His mouth is as big as the Vienna Gate (in Buda).
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Egy szalmaszálat sem tesz keresztbe.
He does not put crosswise even one stalk of straw.
‘He is utterly lazy/disinterested in this matter.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Kiteregeti a szennyest.
He hangs out the dirty linen (to the public).
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Rendben van a szénája.
His hay is in order.
‘Everything is all right about him.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Kiszúrja valakinek a szemét valamivel.
He puts out the eye of somebody with something.
‘He gives something of much less value than requested/needed/promised.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Egyik szemem sír, a másik meg nevet.
One of my eyes sheds tears, the other one laughs.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Szép a szeme, de ördög a szíve.
His eyes are beautiful, but his heart is a devil.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Amit a szeme meglát, a keze nem hagyja ott.
What is noticed by his eyes, will not be left there by his hands.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Kifogja a szelet a vitorlájából.
He takes the wind out of someone’s sails.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Nincs oly rakott szekér, melyre még egy villával ne férne.
There is no loaded cart which could not carry one more forkful (of hay).
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Kifelé áll a szekere rúdja.
The pole of his cart is pointing outwards.
(He is about to get the sack.)
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Két szék közt a pad alá esik.
Between two chairs he falls below the bench.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Eltalálta szarva közt a tőgyét.
He has hit the udder between the horns.
‘He has made a bad mistake.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Sokat akar a szarka, de nem bírja a farka.
The magpie wants too much, but her tail is unable to carry it.
‘He overestimates his power/capacity/strength.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Csörög a szarka, vendég jön.
The magpie rattles, a guest will come.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Nem kell keverni a szart (mert még büdösebb lesz).
One should not stir the shit (as it will be even more stinking).
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Adj a tótnak szállást, kiver a házból.
Give lodgement to a Slovak and you will be beaten out of your home.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Ne szólj szám, nem fáj fejem!
Don’t speak my mouth, I shall have no headache.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Suba subához, guba gubához.
Sheepskin coat to sheepskin coat, (shepherd’s) cloth coat to cloth coat.
‘Marry your equal.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Úgy került bele, mint Pilátus a krédóba.
He got into this affair like Pilate into the Credo (i. e. by mere chance).
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Semmiből nem lesz semmi.
Out of nothing there will be nothing.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Megállja a sarat.
He stands the mud.
‘He comes up to mark. - He stands the test.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Sóbálvánnyá változott.
He became in idol of salt.
(A pillar of salt.)
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Könnyű sebet ejteni, de nehéz gyógyítani.
It is easy to inflict a wound, but difficult to heal it.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Rossz a rosszal, de rosszabb a rossz nélkül.
It is bad with the bad (i. e. the wife), but it is worse without the bad.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Felszedi a sátorfáját.
He dismounts the tent-poles.
‘He makes off.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Kilóg a sorból.
He sticks out of the line.
(He steps out of the line.)
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Ki sokba kap, keveset végez.
He who begins many things, finished but few.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Ez csak púp a hátunkon.
This is but a hump on our backs.
‘We would be pleased to get rid of this.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Rossz pénz nem vész el.
Bad money is never lost.
(A bad penny always turns up.)
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Mehet a sóhivatalba.
He may go to the salt-office.
‘His case will not be heard anywhere.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Fogadatlan prókátornak (eb)szar a fizetése.
An unwanted helper gets (dog’s) droppings as payment.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
A retek reggel méreg, délben étek, este orvosság.
Radish is poison in the morning, food at noon and medicine in the evening.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Feltalálta/Felfedezte a spanyolviaszt.
He has discovered the sealing wax.
‘He made an invention done by others long ago.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Átveszi/Átadja a stafétabotot.
He takes/hands over the baton.
‘He takes/hands over a job from to his predecessor/successor.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Minél rosszabb, annál jobb.
The worse it is (in one respect), the better (in another respect).
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Simon bíró hajtja a lovat.
Headman Simon drives the horse.
‘The woman rules the house.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Úgy még sohasem volt, hogy valahogy ne lett volna.
It has never been so, that it wouldn’t have been anyhow.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Fél lábbal a sírban van.
He has already one foot in the grave.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Nesze semmi, fogd meg jól.
Here is nothing, hold it tight.
‘Somebody was given much less than expected.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Ha begyógyul is a seb, megmarad a helye.
Even if the wound is healed, the scar of it remains.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Amit nyer a réven, elveszti a vámon.
What he gains at the toll, loses at the customs.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Alvó róka nem fog nyulat/csirkét.
A sleeping fox catches no hare/chicken.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Felteszi az i-re a pontot.
He puts the dot on the i.
‘He makes the last move in the completion of something.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
A pokol országútja is jó szándékkal van kikövezve.
Even the highway leading to Hell is paved with good intentions.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Pénz beszél, kutya ugat.
Money talks, although the dog may bark.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Kis pénz, kis foci.
Little money - little football.
‘If little money is paid, then only little work can be expected.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Kinek a pap, kinek a papné (nekem a lánya).
One likes the priest, someone else his wife (I prefer his daughter).
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Hosszabb a péntek, mint a szombat.
Friday is longer than Saturday.
‘The underskirt is longer than the skirt.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Jó, csak az ördögök rosszak, hogy el nem viszik.
He is good, only the devils are bad, for not carrying him away.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Ha ördöggel lakol, ördöggé kell lenned.
Living with a devil, you have to turn a devil.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Aki nyáron nem gyűjt, télen keveset fűt.
He who does not collect in summer, will heat little in winter.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
A pap se beszél/prédikál kétszer.
Not even the priest will speak/preach twice.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Az ördögnek is kell olykor gyertyát gyújtani.
Sometimes one has to light a candle for the devil too.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Add az ördögnek kisujjadat, egészen elkap.
Give the devil your little finger, you will be taken entirely.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Fél tőle, mint ördög a szenteltvíztől/tömjéntől.
He is afraid of it, as the devil fears holy water (or incense).
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Ami nincs, abból nem lehet baj.
What does not exist, cannot cause any trouble.
‘It is better to do nothing.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Az ökör csak ökör, ha Bécsbe hajtják is.
A ox remains an ox even if driven to Vienna.
(Send a fool to the market (far, to France) and a fool he will return again.)
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Szomjas ökörnek a zavaros víz is jó.
For a thirsty ox dirty water will do as well.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Annyian/Olyan sokan vannak, mint az oroszok.
They are as many as the Russians.
(There are too many of them.)
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Jó az öreg a háznál.
It is good to have an old man at home.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Nem minden/mindig papsajt.
It is not all/always mallow.
(Life is not all beer and skittles.)
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Könnyű tizenkét ökör után eltolni egy szekeret.
It is easy to push a cart drawn by twelve oxen.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Kiugratja a nyulat a bokorból.
He makes the hare spring out of the bush.
(To make somebody show his true colours.)
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Még a nyulat meg sem lőtte, a fazekat már a tűzhöz tette.
He did not shoot the hare but the pot is already on the fire.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Nyulat láttunk, nem lesz szerencsénk.
We have seen a hare, we shall have no luck.
‘A superstition.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
A nép szava Isten szava.
The voice of the people is the voice of God.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Verekedő pásztorok közt jó dolga van a farkasnak.
If the shepherds fight each other, the wolf has a good time.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Otthagyta, mint Szent Pál az oláhokat.
He was left behind like the Wallachians by St. Paul.
‘He was left behind unexpectedly.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
A jó pap holtig tanul.
A good priest learns until his death.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Nem jó az ördögöt a falra festeni.
It is not good to paint the devil on the wall (as he will appear).
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Tartozott az ördögnek egy úttal.
He owed the devil a journey.
‘He made a journey in vain.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Veri az ördög a feleségét.
The devil is beating his wife.
‘If it rains when the sun is shining then it is told that…’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Ökröt a szarván, embert a szaván lehet megfogni.
An ox can be taken by his horn, a man by his word.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Végén csattan az ostor.
The whip cracks at the end.
‘The punishment comes at the end.’
or ‘The end tries all.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Ki két nyulat hajt, egyet se fog.
He who hunts two hares, does not catch even one.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Az ellőtt nyilat nehéz visszahozni.
An arrow once shot is hard to get back.
(A word once spoken is past recalling.)
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Egy fenékkel/seggel két nyerget nem lehet megülni.
One cannot sit in two saddles having one arse/bottom only.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Ahol nincs, ott ne keress.
Do not look for something, where it isn’t.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
A könnyű is nehéz a nemakarónak.
Even something light is heavy for the unwilling.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Nemakarásnak nyögés a vége.
Unwillingness ends in groaning.
‘Unwillingness must lead to failure.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Több nap, mint kolbász.
There are more days than sausages.
‘One has to save for the times ahead.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Elmenne a munka temetésére.
He would attend the funeral of labour.
‘He is utterly reluctant to work.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Olyat mondok, hogy magam is megbánom.
I’ll say such things that I’ll regret even myself.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Hol malacot ígérnek, ott zsákkal forgolódjál.
Where pig is proffered, go round with a sack.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Messziről jött ember azt mond, amit akar.
A man coming from far away tells us what he wants.
(A traveller may lie with authority.)
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Olyan messze van tőle, mint Makó Jeruzsálemtől.
They are as far apart as Makó (in Hungary) is from Jerusalem.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Ami nem megy, nem kell erőltetni.
What fails to succeed, should not be forced.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Amit ma megtehetsz, ne halaszd holnapra.
Do not put off till tomorrow what you can do today.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Ha kell, menj magad, ha nem kell, küldj mást.
If you want something, go yourself, if not, send somebody else.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Kerülgeti, mint macska a forró kását.
He goes around it like a cat goes around hot mush.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Úgy játszik vele, mint macska az egérrel.
He plays with somebody as a cat plays with a mouse.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Magad uram, ha szolgád nincs.
Do it yourself sir, if you have not servant.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Elhúzza előtte vagy az orra előtt a mézesmadzagot.
He pulls the honeyed string before him (or before his nose).
(He holds out a carrot to somebody.)
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Ég a keze alatt a munka.
Work is burning under his hand.
(He works like fury.)
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Madarat tolláról, embert barátjáról.
A bird is recognised by her feathers, a man by his friend.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Túl szép a menyasszony.
The bride is too beautiful.
(This news is too good to be true.)
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Minden nagynak kicsi a kezdete.
Anything big is small at the beginning.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Ha a hegy nem megy Mohamedhez, Mohamed megy a hegyhez.
If the mountain will not go to Mahomet, Mahomet will go to mountain.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Egyet mondok, kettő lesz belőle.
I tell you one thing, two will result from it.
‘I have a good idea.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
A mór megtette a kötelességét, a mór mehet.
The Moor has done his duty, the Moor may go.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
(A)Ki sokat markol, keveset fog.
He who grasps much, retains but little.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Két malomkő közt őrlődik.
He is ground between two millstones.
‘He tries to satisfy two incompatible requirements.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Aki a nád között ül, olyan sípot csinál, amilyet akar.
He who is sitting in the reeds, makes a whistle of his choice.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Védi a mundér becsületét.
He defends the honour of the uniform.
‘He tries to justify/explain a mistaken/incorrect/unlawful action of somebody in his organisation/group.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Több is veszett Mohácsnál.
More was lost at Mohács.
‘Do not worry, this is not a serious loss/trouble.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Ki-ki maga mesterségét folytassa.
Every man should practise only his trade.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Ki minek nem mestere, hóhéra az annak.
He that is not a master of something, is a butcher of it.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Bedobták a mélyvízbe.
He was thrown into deep water.
‘After a short training he was immediately given a difficult task.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Meg sem fogtad s már melleszted/kopasztod.
You haven’t yet caught the bird, still you are already plucking her.
(Do not count your chicken before they are hatched.)
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Vagy megszokik, vagy megszökik.
Either he gets accustomed or he escapes.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Ne igyál előre a medve bőrére.
Do not drink (i.e. rejoice) in advance on the hide of a bear (still at large).
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Úgy él, mint Marci Hevesen.
He lives like Marci in Heves.
(He lives like a lord.)
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Valakinek a malmára hajtja a vizet.
He drives the water to the mill of somebody.
‘By his action - unintentionally - he plays into the hands of somebody.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Két malomban őrölnek.
They grind in two mills.
‘They speak of different things.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Mindenki magából indul ki.
In judging others, the point of departure is always himself.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Csúnya madár, amelyik a saját fészkébe piszkít.
It is an ugly bird that defiles its own nest.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Ha nincs otthon a macska, táncolnak/cincognak az egerek.
If the cat’s away, the mice will dance/squeak.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
A macska is szereti a halat, de kerüli a vizet.
The cat also likes fish but keeps away from water.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Lyukat beszél a hasába valakinek.
He talks a hole into the belly of somebody.
(He talks one’s head off.)
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
A lovát keresi s rajta ül.
He tries to find his horse and is riding it.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Úgy, lassan készül, mint a Luca széke.
It is made as (or as slowly as) the stool of St. Lucy’s day.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Csak hálni jár bele a lélek.
His soul comes to him only to sleep there.
‘He is in very bad health.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Amely kutyát meg akarnak ölni, veszett nevét költik.
If a dog is to be killed, it is said to be mad.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Ha ló nincs, a szamár is jó.
If there is no horse, a donkey will do as well.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Kutyaugatás nem hallatszik a mennybe.
Barking of dogs cannot be heard in heaven.
‘Who cares about what he says.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Közös lónak túros a háta.
The common horse has scars on his back.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Hátra van még a feketeleves.
The black soup is still ahead.
‘The worst is still to come.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Mindent lehet, csak akarni kell.
One can do anything, only will is needed.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Nemcsak egy tarka kutya van a világon.
There is not only one pied dog in the world.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
A lovak közé dobta a gyeplőt.
He threw the reins between the horses.
‘He refused to carry on in a leading position.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Bal lábbal kelt fel.
He got out of the bed with the left leg.
(To get out of the bed on the wrong side.)
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Kaparj kurta, neked is lesz.
Scrape you “short man”, and you will also have.
‘Making more efforts you will finally gain something.’ (Usually a scornful remark.)
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
A mi kutyánk kölyke.
He is the kid of our dog.
‘A child of somebody related to the speaker, who was granted - or will be granted - preferential treatment at the expense of outsiders.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Az egyik lyukat a másikkal tömi/dugja be.
He fills one hole with another.
He pays one debt from another loan.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Kilóg a lóláb.
The horse’s leg protrudes.
(The concealed real intention comes to the open.)
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Ki a más ember lovának vermet ás, az önnön lovának nyaka szakad bele.
He who digs a pit for the horse of another man, will find his own horse’s neck broken there.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Nyomtató lónak nem kötik be a száját.
The mouth of a treading horse is not muzzled.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Nagy a feje, búsuljon a ló.
The horse should worry, he has a big head.
‘Don’t worry!’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Átesett a ló túlsó oldalára.
He fell to the other side of the horse.
‘From one extreme he switched to the opposite extreme.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Ha már lúd, legyen kövér!
If it is a goose, it should be a fat one.
‘Somebody having an unexpected opportunity, makes the best possible use of it.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Lesz, ami lesz.
It will be what will be.
(Be as be may.)
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Azt a lovat ütik, amelyik jobban húz.
The horse that draws better is beaten (to draw even more).
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Jó/Rossz lóra tesz.
He puts on the right/wrong horse.
‘His decision/affiliation is right/wrong.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Nem az a legény, aki üti, hanem aki állja.
The smart lad is not him who beats, but he who endures it.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
A lónak négy lába van, mégis megbotlik.
The horse has four legs, still he stumbles.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Ez egy állatorvosi ló.
This is a ’veterinary horse’.
‘It is like the horse in the collection of a veterinary college, demonstrating all conceivable illnesses.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Többe kerül a leves, mint a hús.
The soup costs more than the meat.
‘The production of something costs more than the value of the product.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Nincs lehetetlenség, csak tehetetlenség.
There is no impossibility, only unwillingness/incapacity.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Legény a gáton.
A lad on the dam.
‘He is not frightened/deterred by difficulties.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Rátesz még egy lapáttal.
He adds one more shovelful of it. (It was bad but his action made it even worse.)
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Lányomnak mondom, menyem értsen belőle.
I tell my daughter, my daughter-in-law should understand it.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Kutyaharapást a szőrivel gyógyítják.
The bite of a dog is healed by the hair of it.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Kutyából nem lesz szalonna.
Out of a dog there will be no lard.
(A leopard cannot change his spots.)
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Vörös kutya, vörös ló, vörös ember egy se jó.
A red (haired) dog, a red (haired) horse, a red (haired) man - none of them are good.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Jobb az élő kutya a holt oroszlánnál.
A living dog is better than a dead lion.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Itt van a kutya elásva/eltemetve.
The dog is buried here.
(Here lies the rub.)
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Egyik kutya, másik eb.
One of them is a dog, the other a “barker”.
‘They are equally bad.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Elmehetsz Kukutyinba zabot hegyezni.
You may go to Kukutyin to sharpen oats.
‘You are not needed any more, you may/should leave.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Leszedi róla keresztvizet.
He removes the baptismal water from somebody.
(He curses somebody up and down.)
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Amit nem kívánsz magadnak, te se tedd embertársadnak.
What you do not wish for yourself, do not do it to your fellow-men either.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Kopár helyen kereskedel.
(Borsót hánysz a falra.)
You (try to) trade at a deserted place.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Jobb kétszer kérdezni, mint egyszer hibázni.
It is better to ask twice than to err once.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
A kibicnek semmi sem drága.
For an onlooker/bystander nothing is precious.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Addig jár a korsó a kútra, míg el nem törik.
The pitcher goes so long to the well, until it breaks.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Megtanítlak kesztyűbe dudálni.
I shall teach you to pipe into gloves.
‘I shall tech you how to behave.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Felírjuk a kéménybe korommal.
We shall write it in soot in the chimney.
‘We may write it off.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Kinek Krisztus a barátja, könnyen üdvözül.
He who is a friend of Christ, will soon find salvation.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Kicsire nem adunk/nézünk, a nagy meg nem számít.
We do not care for the little and the great is of no importance (for us).
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Baj van Köpecen.
There is some trouble in Köpec.
‘There is something wrong there.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Nagy kő esett le a szívéről.
A great stone fell down from his heart.
‘A sense of relief as a danger or worry was averted.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Iszik, mint a kefekötő.
He drinks like a brushmaker.
(He drinks like a fish.)
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Kit a kígyó megcsíp, a gyíktól is fél.
Whom a serpent has bitten, is afraid of a lizard.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Minden követ megmozgat.
He moves all the stones (to achieve something).
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Bujkál bennem a kisördög.
The little devil is hiding in me.
‘In spite of what was shown/told me, I have some serious doubts.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Ami késik, nem múlik.
What is delayed may come/happen later.
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Köpönyeget fordít.
He turns his coat (according to the wind).
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Késő sütve.
(Eső után köpönyeg.)
It was baked/fried too late.
‘It was done too late.’
Forrás: Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs